top of page

Spanish to English Translations

Over fifteen years of experience getting translations right 

Image by Kerttu from Pixabay

Areas of Expertise

Legal Scholarship and Government

I have earned clients' trust with meticulous translations of important international presentations and essays on human rights and the constitutionalization of international law; international extradition files; NGO reports; government contracting documents, and more.

Literature and the Arts

I have extensive experience with a variety of translations, from exhibition catalogs to museum wall texts, as well as coffee table books and international presentations on art history. I have also translated novels, short stories, and essays for publication in digital editions and specialized journals.

Business and International Trade

Clients have entrusted me with the translation of crucial business documents, including contracts of all kinds; annual reports; confidential legal analysis; tender documents; insurance claims, and more.

Photo of translator Lucas Lyndes

My Philosophy

A client looking for the right translator finds themselves in the curious position of not being able to judge the work they are paying for. After all, if they were fluent in the language, they wouldn't need a translator. Only once they have sent out their report to shareholders, or put their text on the museum wall, will the target audience's reaction tell them whether a translator has lived up to their expectations. This means that trust is a critical part of the translation process, and that is why I strive to work closely with my clients. This allows me to capture their concepts and ideas in a way that achieves the intended outcome of the original text while carefully navigating the nuances of the target language to help my clients stand out, no matter the context.

Testimonials

“Since 2016, Lucas has been doing specialized Spanish-to-English translations on human rights and constitutional law, properly rendering legal concepts into Anglo-Saxon legal language. Every year, I have entrusted him with the translation of articles, conference talks, and even an entire book that was published in English in Germany.”

César Landa Arroyo,
former president of the Peruvian Constitutional Court and professor of constitutional law at Pontificia Universidad  Católica Del  Perú

“We've worked with Lucas for over a decade. From the very start, he stood out for his professionalism, and above of all, for the quality of his work. Lucas manages to capture the spirit of the original language and then rework the text, resulting in documents that read as if they had  originally been written in English. After translating nearly two hundred documents with him, we would not hesitate to recommend his work.

“Lucas Lyndes--bilingual copy editor and Spanish to English translator--is a language professional who is able to capture the meaning of ideas and words--including complex texts on history, philosophy, and art--to achieve translations that flow beautifully despite the density of the contents. It has been a pleasure to work with him!”

Ramón Mujica Pinilla,

art historian and former director of the National Library of Peru

Melanie Gallagher and Flavia López de Romaña,

co-founders of Servidioma translation agency (Lima, Peru)

A closeup of a globe, with other globes visible in the background

Image by Hrym Wang from Pixabay

Contact
bottom of page